Monday, May 25, 2020

7 Key Grammar Differences Between Spanish and English

Because Spanish and English are Indo-European languages—the two have a common origin from several thousand years ago from somewhere in Eurasia—they are alike in ways that go beyond their shared Latin-based vocabulary. The structure of Spanish isnt difficult for English speakers to understand when compared with, for example, Japanese or Swahili. Both languages, for example, use the parts of speech in basically the same way. Prepositions (preposiciones) are called that, for instance, because they are pre-positioned before an object. Some other languages have postpositions and circumpositions that are absent in Spanish and English. Even so, there are distinct differences in the grammars of the two languages. Learning them will help you avoid some of the common  learning mistakes. Here are seven major differences that beginning students would do well to learn; all but the last two should be addressed in the first year of Spanish instruction: Placement of Adjectives One of the first differences youre likely to notice is that Spanish descriptive adjectives (those that tell what a thing or being is like) typically come after the noun they modify, while English usually places them before. Thus we would say hotel confortable for comfortable hotel and actor ansioso for anxious actor. Descriptive adjectives in Spanish can come before the noun—but that changes the meaning of the adjective slightly, usually by adding some emotion or subjectivity. For example, while an hombre pobre would be a poor man in the sense of one not having money, a pobre hombre would be a man who is poor in the sense of being pitiful. The two examples above could be restated as confortable hotel and ansioso actor, respectively, but the meaning might be changed in a way that isnt readily translated. The first might emphasize the luxurious nature of the hotel, while the second might suggest a more clinical type of anxiety rather than a simple case of nervousness—the exact differences will vary with the context. The same rule applies in Spanish for adverbs; placing the adverb before the verb gives it a more emotional or subjective meaning. In English, adverbs can often go before or after the verb without affecting the meaning. Gender The differences here are stark: Gender is a key feature of Spanish grammar, but only a few vestiges of gender  remain in English. Basically, all Spanish nouns are masculine or feminine (there also is a less-used neuter gender used with a few pronouns), and adjectives or pronouns must match in gender the nouns they refer to. Even inanimate objects can be referred to as ella (she) or à ©l (he). In English, only people, animals, and a few nouns, such as a ship that can be referred to as she, have gender. Even in those cases, the gender matters only with pronoun use; we use the same adjectives to refer to men and women. (A possible exception is that some writers differentiate between blond and blonde based on gender.) An abundance of Spanish nouns, especially those referring to occupations, also have masculine and feminine forms; for example, a male president is a presidente, while a female president is traditionally called a presidenta. English gendered equivalents are limited to a few roles, such as actor and actress. (Be aware that in modern usage, such gender distinctions are  fading. Today, a female president might be called a presidente, just as actor is now often applied to women.) Conjugation English has a few changes in verb forms, adding -s or -es to indicate third-person singular forms in the present tense, adding -ed or sometimes just -d to indicate the simple past tense, and adding -ing to indicate continuous or progressive verb forms. To further indicate tense, English adds auxiliary verbs such as has, have, did, and will in front of the standard verb form. But Spanish takes a different approach to conjugation: Although it also uses auxiliaries, it extensively modifies verb endings to indicate person, mood, and tense. Even without resorting to auxiliaries, which also are used, most verbs have more than 30 forms in contrast with the three of English. For example, among the forms of hablar (to speak) are hablo (I speak), hablan (they speak), hablarà ¡s (you will speak), hablarà ­an (they would speak), and hables (subjunctive form of you speak). Mastering these conjugated forms—including irregular forms for most of the common verbs—is a key part of learning Spanish. Need for Subjects In both languages, a complete sentence includes at least a subject and a verb. However, in Spanish it is frequently unnecessary to explicitly state the subject, letting the conjugated verb form indicate  who or what is performing the verbs action. In standard English, this is done only with commands (Sit! and You sit! mean the same thing), but Spanish has no such limitation. For example, in English a verb phrase such as will eat says nothing about who will be doing the eating. But in Spanish, it is possible to say comerà © for I will eat and comerà ¡n for they will eat, to list just two of the six possibilities. As a result, subject pronouns are retained in Spanish primarily if needed for clarity or emphasis. Word Order Both English and Spanish are SVO languages, those in which the typical statement begins with a subject, followed by a verb and, where applicable, an object of that verb. For example, in the sentence The girl kicked the ball, (La nià ±a pateà ³ el balà ³n), the subject is the girl (la nià ±a), the verb is kicked (pateà ³), and the object is the ball (el balà ³n). Clauses within sentences also usually follow this pattern. In Spanish, it is normal for object pronouns (as opposed to nouns) to come before the verb. And sometimes Spanish speakers will even put the subject noun after the verb. Wed never say something like The book wrote it, even in poetic usage, to refer to Cervantes writing a book but the Spanish equivalent is perfectly acceptable, especially in poetic writing: Lo escribià ³ Cervantes. Such variations from the norm are quite common in longer sentences. For example, a construction such as No recuerdo el momento en que salià ³ Pablo (in order, I dont remember the moment in which left Pablo) is not unusual. Spanish also allows and sometimes requires the use of double negatives, in which a negation must occur both before and after a verb, unlike in English. Attributive Nouns It is extremely common in English for nouns to function as adjectives. Such attributive nouns come before the words they modify. Thus in these phrases, the first word is an attributive noun: clothes closet, coffee cup, business office, light fixture. But with rare exceptions, nouns cant be so flexibly used in Spanish. The equivalent of such phrases is usually formed by using a preposition such as de or para: armario de ropa, taza para cafà ©, oficina de negocios, dispositivo de iluminacià ³n. In some cases, this is accomplished by Spanish having adjectival forms that dont exist in English. For example, informà ¡tico can be the equivalent of computer as an adjective, so a computer table is a mesa informà ¡tica. Subjunctive Mood Both English and Spanish use the subjunctive mood, a type of verb used in certain situations where the verbs action isnt necessarily factual. However, English speakers seldom use the subjunctive, which is necessary for all but basic conversation in Spanish. An instance of the subjunctive can be found in a simple sentence such as Espero que duerma, I hope she is sleeping. The normal verb form for is sleeping would be duerme, as in the sentence Sà © que duerme, I know she is sleeping. Note how Spanish uses different forms in these sentences even though English does not. Almost always, if an English sentence uses the subjunctive, so will its Spanish equivalent. Study in I insist that she study is in the subjunctive mood (the regular or indicative form she studies isnt used here), as is estudie in Insisto que estudie. Key Takeaways Spanish and English are structurally similar because they have common origin in the long-gone Indo-European language.Word order is less fixed in Spanish than it is in English. Some adjectives can come before or after a noun, verbs more often can become the nouns they apply to, and many subjects can be omitted altogether.Spanish has a much more frequent use of the subjunctive mood than English does.

Thursday, May 14, 2020

Comm 215 Syllabus Essay - 1466 Words

|[pic] |Course Syllabus | | |College of Humanities | | |COMM/215 Version 10 | | |Essentials of College Writing | Copyright  © 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004 by University of Phoenix. All rights reserved. Course Description This course covers†¦show more content†¦| | | | |Instructions and details of the assignment are included. Additional topics will be provided | | | | |on a separate handout distributed in class. | | | |Individual |Resource: Persuasive Essay | |10 | |Persuasive Essay |Complete the Persuasive Essay assignment located in Week One on your student website. | | | | |Instructions and details of the assignment are included in the document. | | | |Individual |Resources: Center for Writing Excellence; Grammar Guide Quiz Instructions | |3 | |Grammar Guide Exercise #1 |Follow the instructions in the Grammar Guide Quiz Instructions document located in Week One | | | | |on your student website. | | | |Week Two: Academic EssayShow MoreRelatedErp Sap Research Paper46896 Words   |  188 Pagesnstitute 205 211 CHAPTER 9 Case Organizational Change and Business Process Reengineering Opening Case: 9 ·1 FoxMeyer Drugs 214 212 Reason for Change 213 Organizational Commitment Change Management 215 Organization Project Management Maturity Model (OPM3) 215 B usiness Process Change Business Process Re-engineering BPR Methodology 218 220 Current BPR Tools 217 217 Project Organization 222 224 226 Project Roles and Responsibilities Implications for Management

Wednesday, May 6, 2020

Virginia s Key Physical Features - 1108 Words

Location/Boundaries- Virginia’s location is on the eastern coast of the United States of America. It is near West Virginia, Maryland, Tennessee, North Carolina, and Kentucky and the nation’s capital, Washington, D.C., which is the District of Columbia. The average elevation of Virginia is 950 feet or 290 meters. Also, Virginia is surrounded by the Potomac River. b. Virginia’s Key Physical Features – The highest point of Virginia is Mount Rogers, which is located at 5,729 feet and the lowest point is Atlantic Ocean. Some of the rivers in Virginia are the Potomac River, James River, Shenandoah River and Rappahannock River. Piedmont, a mountain in Virginia, is made up of low hills and valleys. It has a highest elevation is about†¦show more content†¦They had a council of seven 7, with one person as a president. When they arrives, they found 14, 000 Algonquian-speaking Indians. b. Virginia’s Statehood – Virginia became a state on June 25, 1788. At that time, it was number ten 10 of the thirteen 13 colonies. England’s Virgin Queen gave Virginia’s name to the colony; Elizabeth I. Jamestown was the first capital of Virginia. The current capital of Virginia is called Richmond. c. National Contributions- The Civil War started at Fort Sumter in South Carolina on April, 12 1861. Some reasons that the soldiers fought in the civil war were, slavery and politics. The civil war took place in thousands of places, but mostly in Virginia and Tennessee. The war of 1812 took place in Virginia. On June 18th of 1812, the United States declared war against great Brittan under President Madison’s orders. One specific reason the 1812 war was fought was to expand territory. Some people like George Washington, Thomas Jefferson, James Maddison and Russell Wilson, involved in the war, were from Virginia. A. Virginia’s Government – a. Governor/Administration- Terry McAuliffe is the 72nd and current Governor of Virginia. Governor McAuliffe is focused on building a new Virginia economy. Also McAuliffe’s goals are economic development and keeping jobs. McAuliffe is in the Democratic Party. Governor Terry McAuliffe is

Tuesday, May 5, 2020

True Crypt Software

Question: Discuss about theTrue Crypt Software. Answer: This is a software which is based on the use of the on-the-fly encryption where there is a need to create the virtualised encrypted disks in the file. This is in the file for the encryption of the partition or the entire storage. These are for the different platforms which are both the open and the commercialised based sources. The operating systems have been the Windows and the OS x which is supportive. There have been different hidden volume deniability features which need not be compromised based on the third party software and store the information on the unencrypted disks which will have the deniability. The operating system works on the different running operations which make it localised for the unencrypted functions and filesystems. Reference [1]M. Rost and C. Krause, "Relativer Vertraulichkeitsschutz mit TrueCrypt",Datenschutz Datensich, vol. 39, no. 7, pp. 445-448, 2015. [2]S. Cohen-Hatton and R. Honey, "Goal-oriented training affects decision-making processes in virtual and simulated fire and rescue environments.",Journal of Experimental Psychology: Applied, vol. 21, no. 4, pp. 395-406, 2015. [3]"LMK receives favourable ruling from US Patent and Trademark Office",Sealing Technology, vol. 2015, no. 11, p. 6, 2015. [4]S. Cohen-Hatton, P. Butler and R. Honey, "An Investigation of Operational Decision Making in Situ: Incident Command in the U.K. Fire and Rescue Service",Human Factors: The Journal of the Human Factors and Ergonomics Society, vol. 57, no. 5, pp. 793-804, 2015. [5] Loginova, Natalia, Elena Trofimenko, Olexander Zadereyko, and Rashid Chanyshev. "Program-technical aspects of encryption protection of users' data." In2016 13th International Conference on Modern Problems of Radio Engineering, Telecommunications and Computer Science (TCSET), pp. 443-445. IEEE, 2016. [6] Kiok, Jeffrey. "Missing the Metaphor: Compulsory Decryption and the Fifth Amendment."BU Pub. Int. LJ24 (2015): 53.